工作,学习,旅行和居住的指南
外籍写作比赛2016年第三名冠军
外籍写作比赛外籍写作竞赛第三名获胜者

吃午餐

如何适应法国的办公室生活

马特·斯科特(Matt Scott)

法国野餐
在法国工作时的办公午餐似乎像野餐一样精致,放松和美味。

“该吃午饭了!”

因此,我的老板宣布,她将头弹出,通往我的工作空间。

我已经为公司工作了几个月,直到现在一直远程工作。但是我最近被晋升,从现在开始就在欧洲办事处。由于这是我担任这个角色的第一天,所以我渴望表明自己是一个勤奋的人。

“非常感谢。我有一些工作要继续前进,所以我会在这里吃饭。”

我非常了解我的所有同事,并不担心他们认为我不社交,所以当我转向电脑时,我开始在书包里闲逛,以寻找三明治,试图找到适当的职业认真表现。

“对不起,马特,每个人都必须一起吃饭。我们已经迟到了。”

在您的第一天造成进攻通常不是最好的开始方法,因此我尽职尽责地跟随我的新老板莎拉(Sarah)到午餐室。

当我们进入小房间时,她解释说:“我们所有人都在12:30停下来,每天一起吃饭。”

该办公室靠近法国南部的Avignon镇。从我的办公室的窗户上,遍布Ventoux山(Mount Ventoux),这是法国环法自行车赛经常采取的攀登之一,并被评为最难的攀登之一。在办公室对面的是巨大的玉米田,边界充满了鲜红色的罂粟花,这些罂粟花了很多星期,与黄色的玉米形成鲜明对比。该公司基于一个繁忙的郊区的工业庄园,而步行仅几分钟,那里有一家小面包店,它散落着新鲜出炉的面包的气味进入办公室。我已经打算在离开工作时购买法式面包,而且我希望回家时还会有很多东西。我下班回家的漫步,无论我在法国的哪里,通常都涉及吃一块美丽,柔软的面团。如果我回到家时剩下的,我通常会抓黄油,看着它消失在静水面团中,然后再消耗其余的。

A view from the office in France
在作者正在工作的普罗旺斯(Provence)的背景中,有带有Ventoux山的小魔术师的景色。

法国工作用餐

As I took a seat at the communal table, I heard the distinct sound of something frying in hot fat. I turned around to see Isabelle, the office manager, drop a piece of fresh fish into the pan. Ben, the operations assistant was next to her, rapidly stirring a pot of sauce.

环顾四周,其余的办公室开始寻找座椅和打开蒸汽的肉和土豆,意大利面或精美的炖菜。

“我再也没有时间做饭了,”会计师西尔维(Sylvie)说,当她坐在我旁边的一个座位上,一个装满新鲜蔬菜,核桃,山羊奶酪,烤胡椒和鸡肉的大碗。“这就是我可以管理的。”在厨房里一个小时后,她的菜看起来很美味,我可以想到的更好。

新鲜的面包
即使在办公室,您也很少没有新鲜面包吃午餐。

我从书包底部从家里带来的三明治钓鱼,当我将其从塑料包裹中取出时,它立即从我的手中掉下来,因为一块lig菜的生菜会掉到桌子上。我的午餐看上去很明显。虽然今天早上,我为自己付出额外的时间添加一些果岭而感到自豪,但我开始意识到他们在这里做事有所不同。

As a small company, we only have a small lunch room in which to eat, but there is a fully equipped kitchen. The majority of large companies have a cafeteria on site, offering a range of food choices you’d be happy to find in any casual restaurant. For companies of a certain size that don’t offer onsite dining, employees are entitled to "门票餐厅,”从本质上讲,这是允许员工外出就餐的礼品凭证。根据您的工作地点,您每天都会收到价格在7至10欧元($ 8-11)之间的门票周末与朋友或家人。

虽然有些人肯定在麦当劳或其他这样的快餐店花费了“门票”,但许多人几乎每天几乎每天都会在当地的咖啡馆或餐厅里享用一顿全餐 - 通常是两到三门课程。在您上班时,在法国对美食的痴迷不会停止。

“那项目怎么样?”我问马丁,一个坐在我对面的美国人。我注意到一些人抬头看着我,对话中有一个停顿。马丁环顾四周,有点尴尬。我不知道的项目发生了什么?

“嗯,我们没有谈论马特午餐的工作。”他静静地宣布,但不够安静,我看到所有的头都同意了。

莎拉补充说:“当我们吃午餐时,我们会忘记工作。”“如果您谈论工作,您需要在盒子里放一个欧元,”她的头指示房间角落的誓言。“但这几乎只是访客和新人犯这个错误。”她在补充说:“午餐要离开下班!但是我们会让您离开,因为这是您的第一天。”

法国小镇的一家典型餐厅
法国小镇的一家典型餐厅,您可以在那里吃午餐。

We are a mix of foreign and French staff. As a UK citizen (and a member of the EU at the time), I don’t need to worry about a working visa. There are employees from the U.S. and Canada, and all but one has married a French partner, and so has obtained the right to work here legally. While some of the staff speak only a little French, and others almost no English, most of us are bilingual. However, there is no "official" office language. Instead, we adapt to each situation, typically adopting the mother language of the weakest speaker. This means we often change between French and English as people leave or join a conversation or meeting. Still, it's not uncommon to hear two Americans speak French together, for example, or for impromptu language lessons to start as a certain word or concept are introduced to a conversation. There is an eclectic mix of accents and fluencies, which adds to the vibrancy of the office culture.

After working in France for some time now, I realize that I’d learned certain words and jargon in one language and had no idea what the translation was in the other, and so was often forced to swap languages for just one or two words in order to make myself understood. My colleagues often did the same, but it rarely caused any confusion—typically the opposite in fact.

尽管不断使用两种语言的沟通并不总是那么容易,但它确实在个人和专业层面上既做出了合作和团队的联系,又做出了真正的贡献,但我不认为这是任何人的意图。

伊莎贝尔(Isabell)和本(Ben)坐在我旁边的一个座位上,用一盘炸鱼,意大利面和新鲜的番茄酱坐下。闻起来很美味。

“你总是这样做吗,”我问试图将我微弱的三明治尴尬地掩盖。

“当然,我是法国人。”伊莎贝尔微笑着宣布。“我不是,”本补充说,对我的三明治点了点头,但是这样好了。”

伊莎贝尔告诉我,“有时候我们都一起做饭,”我的午餐同情地看着。

西尔维(Sylvie)筹码:“我们都带来了一些成分,并帮助烹饪一顿大餐。”“这意味着我们通常在午餐时花费更长的时间,但是只要老板得到几秒钟,通常就可以了。”我注意到莎拉在脸上露出一点微笑摇了摇头。

在法国吃午餐的办公盛宴
好的,这比典型的办公室午餐要复杂一些...

法国的35小时工作周:神话与现实

我很清楚“35小时的工作周“每当在法国工作的主题回到家中。一周的企业更有可能雇用更多的员工来弥补损失的生产时间。

尽管在某些公司中严格实践了35小时的工作周,但实际上,许多员工实际上仍在工作更长的时间,而是提供额外的休息时间,更高的薪水或其他津贴以补偿额外的时间。虽然几乎有关于就业和员工权利的各个方面的严格规则,但就像世界其他任何地方一样的时间。与世界各地的许多公司一样,无论经济利益或官僚权利如何,员工的奉献精神和道德都在帮助推动业务前进。

尽管如此,还有一个非常专注于法国的工作生活平衡而且很少有人会义务仅仅为老板留下深刻的印象。员工也很少会犹豫质疑其雇主,或者在必要的情况下,如果他们觉得自己被利用,并且他们的职业风险很小。Workers have extensive rights in France, which typically keeps employers close to the law, but can regularly lead to disruptions for the entire country if workers’ rights or wishes are not respected—as anyone who has been in France during a transport strike will probably have noticed.

法国的巧克力
如果您愿意的话,您总是可以在返回工作的途中停下巧克力。

La Bise

正如我们在餐点结束时,市场经理凯利(Kelli)加入了我们。她今天晚些时候来了,所以这是我几个月来第一次见到她。我站起来给她一个吻 -La Bise在这里众所周知,南方的传统也是三次吻三遍,而不是在巴黎的两个吻(有时四个,取决于情况和人)。这是一个掌握的复杂系统,我经常离开人们,嘴唇齐全,悬挂在空的空间中,以寻求他们的额外吻,因为我已经停止了他们所期望的东西。

法国是一个充满传统和文化的国家,几乎在任何情况下似乎都有礼节。尽管法国人倾向于接吻的频率,但似乎没有“正确”的方法,也没有定义的脸颊(左或右),也应该开始这个吻。我通常从左边开始,但这对每个人来说都不一样,错误可能会导致不舒服的时刻:两人的最后一秒钟犹豫不决可以看到,随着每个聚会试图找到脸颊,头部都可以迅速移动。在不止一次的情况下,我走得太快了,嘴唇碰到了,这正是我第一次遇到婆婆时发生的事情。当我想到这一点时,我仍然很尴尬。

It is not uncommon for male friends, and especially family members to doLa Bise也是。这是我刚刚习惯的事情。试图学习何时以及不何时的微妙之处,适合在脸颊上亲吻另一个男人。我只是一个开始学习导航的另一个文化雷区,尽管值得庆幸的是,与我的岳父会面在该部门相对成功。

凯利继续转弯勒比斯桌子周围。我要质疑她是否已经离开,然后才意识到每天早晨在办公室经常发生这种情况。

对于早上到达的工人来说,确保他们亲自向每个同事打招呼,并恰到好处地吻或握手,这并不少见。我发现这种礼貌是一种迷人的开始,作为一个小型办公室,每天早上只需要几分钟。但是,我的妻子在一个近150人的办公室工作,每天必须遵循同一协议。谁知道每天浪费多少小时的小时勒比斯,我只能想象一旦流感季节开始会发生什么。

桌子周围的每个人都完成了午餐后的浓缩咖啡,然后开始重新上班。我一直在急于完成工作量的午餐,发现很难享受我的休息,而不必担心后果。

I’d spent many years working in an environment where, if you were busy (which I almost always was), a lunch break would be nothing more than eating at my desk while going over emails or reports, while dribbling mayonnaise on the keyboard and frantically trying to keep up with the ever mounting workload. While I admired the principle of the long lunch, and can only agree with its benefits, it would take some time to adjust.

法国平均工作时间比大多数其他发达国家的工作时间少,尽管该国并不是最高的人均国内生产总值(根据经合组织的说法,法国是落后的,例如美国和澳大利亚)。然而,当每小时分解为GDP时,法国是世界上生产力最大的国家之一。然而,似乎即使是专家也对这种现象背后的原因有所分歧,许多原因是午餐休息时间和较短的工作日,有助于保持员工的集中和积极性。

法国普罗旺斯的床和早餐
普罗旺斯和法国其他地方的游客可以住在轻松的当地床和早餐。

我回到办公室,当我移动鼠标和计算机屏幕灯时,我注意到的第一件事是小粗体写作,指示我在午餐时收到的24封电子邮件。我坐下来开始下午,真的希望他们对这个漫长的午餐理论是正确的!

有关在法国生活和工作的更多信息

联盟Française
一个致力于促进世界各地法语和文化的组织。

流利的u
一个致力于学习法语和文化的博客,并提供一些很好的技巧,可以帮助您掌握该语言。

FUSAC
The Paris-based magazine for English speakers, with articles on living and working in France, as well as job vacancies.

法国财产
关于在法国生活和工作的博客,非常重视购买房地产或建立自己的业务。

Expatica (France)
一个充满有益的建议,技巧和文章的网站,适用于法国(和其他国家 /地区)的工作人员。


马特·斯科特(Matt Scott)
在接受国外工作之前要问的15个重要问题
8 Tips for Settling into a New Country Successfully
在国外工作作为导游

马特·斯科特出生于英国,一生的大部分时间都在出国旅行和工作。马特的文章和照片已广泛发表。


联系我们
Facebook推特
关于我们 隐私
Contact Us 饼干政策
与我们做广告 服务条款
添加 /更新您的程序
Baidu