国外工作、学习、旅游和生活指南
外籍写作比赛2010年决赛
外籍写作比赛决赛选手

住在法国阿尔卑斯山

法国阿尔卑斯山的勃朗峰

法国阿尔卑斯山的勃朗峰。

较慢的速度

我站在面包店里,环顾四周,茫然地对身后的人笑了笑。他们也漫无目的地看了看我和烤好的食物。没人指望很快就能得到服务。这里唯一的工作人员正在和排在队伍前面的顾客聊一个共同的朋友。很有可能,排队的大多数人也认识她,而且一旦他们付了单,无疑会和她聊天。当我刚搬到法国阿尔卑斯山脉时,在商店里排队是令人沮丧的:我仍然处于大城市模式,我已经习惯了快速的服务——不管有没有微笑。在人们聊天的时候等待似乎是在浪费宝贵的时间。

四年后,我渐渐喜欢上了阿尔卑斯山的慢节奏。在面包店排队已经取代了交通堵塞的时间,这是更愉快的。住在这里让我想起了70年代的澳大利亚童年,那时孩子们放学后和朋友们在街上闲逛,没有人知道这个词健康和安全.虽然两国的气候完全不同,但很明显,他们有着相似的悠闲生活方式。许多商店和餐馆每周至少关门一天,以便员工有时间和家人在一起。就连St Jean de Sixt当地的便利店也不是那么方便,就像它的名字一样:8 a Huit-八点到八点,而且经常在这段时间关门。我在成长过程中感受到的那种社区感在这里也同样存在:陌生人帮我把车从下雪的停车场推出来,超市的队伍代表了一个与完全陌生的人聊天的机会;有些店主叫我的名字,尽管我是一个etranger

被一个陌生人

当我刚搬到这里的时候,我以为etranger是专门给外国人用的。但后来一位多年前搬到这里的法国朋友解释说,在这个家族的第三代人下葬之前,没有人被认为是本地人。作为一个局外人,我和其他法国人团结在一起,这让我感到奇怪的安慰,因为尽管这些山给人的感觉很普通,但当地人确实生活在一个与我们其他人不同的世界,他们享受着特权,而我们其他人却在排队等面包。有些人称这个世界为La Clusaz黑手党,但它对我来说就像我对它一样透明。我们同住一座山,却不属于同一个社交圈。

在阿尔卑斯山这里,晚上外出通常包括芝士火锅乘坐当地制造的雪橇帕雷或者,如果幸运的话,会有一个可疑的本地乐队偶尔唱一首英文歌曲,歌词有一半缺失或错了。当酒保了解你后,他会自动为你算上酒单。如果他喜欢你,他可能会偶尔请你喝一杯。无论如何,当他在外面看到你时,他会向你打招呼。

但并非法国阿尔卑斯山的所有地区都是这样。我曾经住在梅里贝尔附近的一个村庄,那里有很多外国人,我为数不多的法国当地朋友之一告诉我“只说英语就行了”,因为当我试着和他说法语时,他说“更快更容易”。他的反应总结了这一点:在一个连法国本地人都承认英语是主要语言的地方,谁又能体验到法国的生活方式呢?所以我搬到了阿拉维斯山谷,靠近勃朗峰,那里的外籍人士社区规模要小得多。首先,我在La Clusaz住了三年,后来搬到了圣让·西克斯特(St Jean de Sixt),离这里大约五分钟的路程。

法国阿尔卑斯山的跳台滑雪

但他们总是有时间在法国的阿尔卑斯山做跳台滑雪。

法国官僚主义

现在你可能认为沿着这条路移动五分钟是件简单的事。然而,法国在2009年更新了汽车登记号码系统后,对汽车车牌的规定发生了变化,现在任何地址的更改都需要更换旧的车牌。当我的汽车保险公司询问我更新的汽车登记文件时,我才发现这一点署名操纵者.法国的文书工作以繁琐而闻名。例如,我申请了我的医保卡署名vitale差不多一年前。我已经付了几千了,我有一张临时的纸,但仍然没有卡。论文本身花了几个月的时间才拿到。带着这个想法,我查看了汽车登记办公室的网站,以确保我有所有所需的文件,并查看了他们的开放时间。该网站宣布fermeture exceptionelle——任何外派人员都会很快熟悉这句话,意思是这家办公室关闭的原因不明——所以我一天后就去了。但该网站没有透露的是,办公室每天下午都不办公。这让我想起了一条政府答录机的信息,上面说办公室每周关闭两天,“以改善客户服务”。最终,我拿到了我的新车牌。

说法语和被理解

轮到我去面包店了,我要疼痛的辅助谷物.对我来说,听起来我的发音是正确的,但女孩脸上的困惑是明显的。当她在不同的面包间走来走去,用疑惑的手指着时,我重复了一遍我的请求,说:指着我要的面包。她说:“啊,痛苦是谷物”。我还是听不出区别。尽管法语有时很难被理解,但它是吸引我来法国的因素之一。然而,这是一门很难学的语言,我仍然感觉像一个完全的初学者。例如,“Australie听起来就像法国人说的“Israel”。添加“kangarou”通常会让他们明白,但有些人看起来更困惑。

本地食物及特色

我在订单上加了a克罗伊德·萨瓦一种用蛋奶沙司和糖放在十字糕点上的美味甜点。萨瓦亚尔人为他们的地区感到自豪,一些人仍然在推动把它变成一个公国,像摩纳哥一样,进一步从法国的任何联系中分离出来。事实上,这个地区以前曾被意大利统治过,披萨在这里几乎和当地的特色菜一样常见,大多数都含有大量融化的奶酪。

阿尔卑斯山的法式糕点(包括croix de savoie)。

阿尔卑斯山的法式糕点(包括克罗伊德·萨瓦).

阿拉维斯山谷是雷布洛松奶酪的故乡:夏天,牛取代了滑雪者的位置,山上有时散发着牛粪的味道(在法语中被称为“酒”),明显。这种奶酪得名于一个古老的法语单词,意思是从奶牛身上再挤一次奶,与地主根据牛奶产量向农民征税的时代有关。农民们会等到产量测量出来后再给奶牛挤奶,用据说味道更丰富的牛奶来制作雷布罗松奶酪。在滑雪胜地带来更多财富之前,这个地区的冬天寒冷,乡村生活崎岖不平,这意味着传统菜肴以廉价食物和当地农产品为核心。奶酪和土豆有多种形式:tartiflette(雷布洛松和土豆混合酸奶油和培根),raclette(一种不同的奶酪在餐桌上融化,和土豆、腌肉和小黄瓜一起吃)烤馅饼(炸土豆馅饼配奶酪、沙拉和腌肉),这里仅举几个当地的特色菜。尽管这些菜很简单,但味道很好,而这种味道不幸地反映在餐馆的高价格上,尽管游客似乎并不介意。

我付了烘焙食品的钱,离开了面包店。沿着镇上最繁忙的路走几分钟就到我家了,这条路仍然是双向单车道。虽然镇上没有红绿灯,但路上车流缓慢,非常繁忙。一些汽车的轮胎上有防雪链,即使路上没有雪。四轮驱动被谨慎地驱动着。游客们已经到了,他们看到雪堆积在潮湿的道路两旁。当我咒骂游客在安全的道路上如此小心驾驶的愚蠢时,我也觉得自己像一个真正的萨瓦亚尔人。这种感觉只持续了一秒钟,我就想起我身上唯一的萨伏雅德东西是我手里的糕点。

搬到法国阿尔卑斯山的小贴士

  • 奶酪对话:把它作为礼物送给那些为你提供服务的当地人(水管工、电工、房地产经纪人),看着他们的友好和动力帮助你腾飞。

  • 掌握基本的法语并了解语言规则,然后考虑在众多法语学校中选择一个浸入式课程。语言课程Ifalps在Annecy和Chambery都有,课程日期非常灵活。

  • 找到便宜的东西leboncoin-法国的ebay替代品。

  • 为冬天准备雪地轮胎,除非你不介意在你最不希望的时候给汽车轮胎系上链子。大多数当地的车库在冬天开始的时候都有特别的服务。

  • 在你去法国之前调查一下。有很多有用的网站提供信息。一个法国特有的网站是法国的主菜,里面有关于在法国生活的各个方面的有用信息。
相关的话题
居住在法国:最好的外派资源

与我们联系
脸谱网推特
关于我们 隐私
联系我们 饼干的政策
广告与我们 服务条款
添加/更新程序
Baidu